Category Archives: Art

PROJECT S2DIO #030 – BEN LONG

L’artiste britannique Ben Long est connu pour ses dessins qu’il réalise au doigt sur la poussière des camions des marchés de Covent Garden, à Londres. Il y dessine des chevaux, des petites filles avec des chiots, des pinsons bleus, des Spitfire Fighters et plein d’autres œuvres que les gens adorent voir bien maîtrisées. Les camions parcourent ensuite tout le pays pour réaliser leurs différentes livraisons ! Le travail de l’artiste est doublement intéressant : premièrement les dessins, pièces uniques, sont incroyablement bien réalisés en sachant que la moindre erreur peut gâcher l’œuvre complète. Au niveau conceptuel, les camions austères se transforment en véritables œuvres d’art ambulantes à travers tout le Royaume-Uni. L’artiste prétend que ses dessins peuvent durer des mois entiers s’ils ne sont pas nettoyés.

Un DVD est récemment sorti, « The Great Travelling Art Exhibition » qui présente son art itinérant sur la poussière ainsi que ses sculptures à bases d’éléments d’échafaudages. Ces sculptures représentent la deuxième phase du concept « Great Travelling Art Exhibition ». L’artiste s’est inspiré, en partie, par les expériences et les attitudes qu’il a connu dans l’industrie de la construction. Pour ce projet, il a utilisé des matériaux d’échafaudages conventionnels, pour s’en servir comme un véritable kit de sculpture.

Son studio (construit en 1970) dans le quartier Southwark de Londres n’est pas glamour, mais il est sûr, bien isolé et lui permet d’avoir l’intimité dont il a besoin pour planifier ses œuvres qui existeront finalement dans le domaine public. Malheureusement, le bâtiment est sur le point d’être démoli dans quelques semaines seulement et ces images sont probablement les dernières de l’édifice. « On doit tous savoir concéder à certains moments de notre vie, rien ne dure à jamais ». La philosophie même de l’art de Ben Long.

Bonne visite !

British artist Ben Long is famous for his finger drawings in the dust on the backs of delivery vans parked in the car park at Covent Garden Markets in London. He does drawings of horses, little girls with puppy dogs, blue finches, Spitfire fighters – all the kinds of things people like to see done in well executed drawings. Then the trucks travel across the country, back to their individual home bases ! The work is an amazing double whammy – first there are the drawings themselves, the site specific, once-only, no-mistakes-allowed execution and then there is the second, conceptual level, where the trucks with the drawings become artworks that in turn draw lines as they travel around the UK. He says his designs can last months if the vans aren’t washed.

A DVD was recently edited, The Great Travelling Art Exhibition, showcasing his dust art and also his Scaffolding Sculptures. This is the second phase of The Great Travelling Art Exhibition. It is inspired partly by the experiences and attitudes he encountered during this time in the construction industry. For this project he has used conventional scaffolding materials to form the basis of a sculptural kit.

His studio (build in 1970), in the London borough of Southwark, isn’t glamorous, but it’s safe, secure and warm and allows him the privacy he needs to plan artworks that will ultimately exist in the public realm. Unfortunately, the building has been scheduled for demolition in a few weeks and those are probably the last pictures of it. « We must all concede at certain points in our life, nothing lasts forever… » The philosophy of Ben Long‘s art.

Enjoy your visit !

Continue reading

PROJECT S2DIO #029 – CRAOLA (GREG SIMKINS)

Combinant des éléments de la culture pop, contes de fées et images irréelles, Greg Simkins AKA Craola, crée un art qui montre comment de quoi sont faits les cauchemars. Ses tableaux et illustrations capture une imagination sinistre mais curieuse curieuse à la fois. En prenant des icônes cultes de l’enfance et en les plaçant dans un royaume de fantaisie et d’horreur, son travail est détaillé avec précision. « J’ai toujours l’impression que les personnages des histoires préférés de notre enfance transcendent le monde naturel pour un autre univers à base d’imaginations fantastiques ».

Greg Simkins vient de Torrance en Californie, près Los Angeles. Son intérêt pour l’art a commencé quand il découvre une boite de crayons Crayola et les bandes dessinées, tout jeune. La carrière artistique de Simkins commença à se développer plus tard, quand il eut sa première bombe de peinture en 1993 et c’est à ce moment qu’il commence à utiliser son nom: « Craola« . C’est à travers le graffiti que son style se transforma, passant à la peinture acrylique, ce qui l’amena à créer les combinaisons de couleurs et les mélanges de techniques qui l’ont rendu célèbre. Son lettrage Wild Style se compose de personnages qui se tordent et se métamorphosent en des créatures différentes.

Après avoir obtenu son diplôme de Studio Art de l’Etat de Californie (Long Beach), Simkins passa deux ans chez Treyarch/Activision, au poste d’Artiste Texture & 2D. Il est maintenant peintre et dessinateur à temps plein et ses clients sont Warner Bros., Disney, 20th Century Fox, Capitol Records, Converse, To Die For Clothing, Strange Co, AFI, Pennywise, Deviates, 1208, Saosin, et beaucoup d’autres.

Bonne visite !

Combining elements of pop-culture, fairy tales, and dreamlike imagery, Greg Simkins AKA Craola, creates art that shows how nightmares are made. His paintings and illustrations capture a sinister, yet curious imagination that was set free and continues to grow as an adult. By taking iconic childhood images, like Dr Seuss characters or Charlie Brown, and placing them in a realm of fantasy and horror, his work is precisely detailed. « It always seems that the characters in our favorite childhood stories are transcending the natural world for ones made from fantastic imaginations, » Simkins has said in past interviews.

Greg Simkins was born and raised in Torrance, California, located outside of the Los Angeles area. His interest in art began upon his discovery of crayons and cartoons at a young age. Simkins’ artistic career later started to develop after being introduced to spray paint in 1993, where he took on the name « Craola« . It was through spray paint that his style transitioned into the use of acrylics paints that led him to create the color combinations and blending techniques he is infamous for. His wild style graffiti lettering techniques can be seen in the way his characters twist and morph into different creatures.

After receiving a degree in Studio Art from California State University, Long Beach, Simkins went on to spend a number of years working as a Texture & 2D Artist for Treyarch/Activision. Simkins is now a full time painter and designer whose clients consist of Warner Bros., Disney, 20th Century Fox, Capitol Records, Converse, To Die For Clothing, Strange Co, AFI, Pennywise, Deviates, 1208, Saosin and more.

Enjoy your visit !

Continue reading

ALËXONE, ANKH, VEENOM – LIVRAISON EXPRESS (VERNISSAGE)

Jeudi dernier avait lieu, en début de soirée, le vernissage de l’exposition collective de Alëxone, Ankh et Veenom à Joué lès Tous: Livraison Express (on l’avait annoncé ici). Peintures à six mains sur toiles, à même le mur et installations sur boites en carton, l’exposition est vraiment impressionnante et beaucoup de gens ont fait le déplacement pour le vernissage.

Continue reading

PROJECT S2DIO #028 – ALEXONE

Alëxone est est un graphiste freelance français, membre du collectif parisien 9th Concept. Il est aussi connu sous le nom d’Oedipe, le tag qu’il utilise pour ses calligraphies abstraites.

Le rendement d’Alëxone est tout bonnement incroyable. Il a réalisé une tonne d’oeuvres, de projets solos mais également travaillé avec énormément d’autres artistes comme Jace, Gomes et le GM Crew. Il a la réputation d’être de nature très joyeuse et drôle, et cela se reflête dans ses personnages. Il décrit son travail comme « simple et funky », réalisé à partir de lignes pures, et d’applats de couleurs vives, avec un casting totalement fou de personnages. Eléphants, pingouins et autres animaux sont ses sujets favoris de création. A Paris, une ville où la tolérance envers les artistes du graffiti n’existe pas, il a été parmi les premiers à utiliser les posters peints à la main, découpés/collés, qui peuvent être appliqués rapidement mais qui, malheureusement, comme des croissants sortis du four, ont une durée de vie très limitée sur les murs.

Né en 1976 à Paris, Alëxone vit et travaille desormais à Bruxelles.

Bonne visite !

Alëxone is a french graphic artist, working freelance as part of the 9th Concept collective in Paris. He is also known as Oedipe – the tag he uses for his abstract calligraphy.

Alëxone output is prodigious. He has undertaken countless solo missions and many collaborative works with his characters and stylized letters, working with artists like Jace, Gomes, and the GM Crew. He has a reputation as one of the funniest and most amenable guys on the block and this comes across in his characters. He describes his work as simple and funky, executed on clear lines and flat colours with a seriously oddball cast of characters. Elephants, penguins and other animals are some of his favourites. In Paris, a city with a low tolerance of graffiti artists, he has pioneered a technique of hand-painted cut-out posters, which can be applied quickly but tragically, like freshly baked croissants, they have a short shelf-life.

Born in Paris in 1976, Alëxone now lives and works in Brussels, Belgium.

Enjoy your visit !

Continue reading

MR. A – ART A-POLITIQUE @ BLACK BLOCK

En vue du second tour des éléctions présidentielles, André nous rappelle qu’il ne faut pas oublier de voter pour Mr. A ! Nouveaux t-shirts (édition limitée à 50 exemplaires) et sérigraphies (numérotées et signées à 100 exemplaires) sont à votre disposition au Black Block pour faire campagne !

Continue reading

MANZI

Veuch, l’un des artistes belges les plus prometteurs, vient d’ouvrir, il y a quelques jours seulement, un site de vente en ligne d’art: MANZI ! Son premier produit est le poster sérigraphié en série limitée et numéroté.

Les quatre premiers artistes qui participent au projet, en réalisant de superbes oeuvres, sont: Alexone, Casajordi, Lksir et Amose. Limités à seulement 50 exemplaires chacun, les prints sont très abordables puisqu’ils ne coûtent que €35 (à ce prix là il va falloir faire très vite) !

Vivement la suite !

Continue reading

PROJECT S2DIO #027 – KENNYSWORK (KENNY WONG OF BROTHERSFREE)

Kenny Wong est le fondateur de Kennyswork, designer de Brothersfree et également membre de la Hong Kong Illustrator Society. En l’an 2000, Kenny et ses amis Winson et William créent Brothersfree Ltd. Véritable crew d’artistes, ils ont travaillé avec plusieurs marques pour des crossovers avec Levis, Nikon, Pringles, Lipton, etc, mais ont également réalisé leur propres créations, réputées pour leur incroyable niveau d’attention au détail.

En 2006, Kenny Wong décida d’agrandir son espace de créativité. Tout en continuant d’exercer la fonction de Directeur de Brothersfree, il ouvra un nouveau studio de production: Kennyswork. Il a produit nombreux vinyl toys à succès comme la série des Molly (une petite princesse qui adore peindre, et qui se comporte comme un vrai petit ange), et plus récemment, Copperhead-18, sa première série de figurines 12″ depuis ses oeuvres pour Brothersfree. Le personnage, créé à partir d’une histoire pleine de signification, est plus qu’une simple figurine: c’est une véritable sculpture…

Bonne visite !

Kenny Wong is the founder of the Kennyswork, designer of the Brothersfree and is also a member of the Hong Kong Illustrator Society. In the year 2000, Kenny and his compatriots: Winson and William established Brothersfree Ltd. As a crew of artists, they cooperated with several brands to make crossover products such as Levis, Nikon, Pringles, Lipton, etc besides designing its own products, famous for their incredible level of attention to details.

In year 2006, Kenny Wong enlarged his personal space of creativity. Besides acting as a Director of Brothersfree, he opened a personal workshop called Kennyswork. He produced very successful vinyl toys such as the Molly series (a little little princess who loves to paint, and behaves like a perfect angel), and most recently, Copperhead-18, his first series of 12″ action figure design besides brothersfree. The character, based on a meaningfull story, is more than a figurine: a real sculpture…

Enjoy your visit !

Continue reading

MICHAEL LAU – MR. SHOE MUSEUM (SAMPLE) @ NIKE 706 BEIJING

Voici les photos de la récente exposition qu’a tenu Michael Lau dans le Nike Store de Pékin, Nike 706. Six nouveaux Mr. Shoe ont été réalisés pour l’occasion mais qu’un seul proposé à la vente: le Nike 706. Le Mr Shoe géant à l’entrée rappellera fortement le fameux Dissected Companion énorme du magasin Original Fake.

Continue reading

ALËXONE, ANKH, VEENOM – LIVRAISON EXPRESS

Alëxone, Ankh et Veenom exposent à partir de ce soir au centre d’art La Caserne de Joué lès Tours. Les trois artistes se sont complètement mélangés pour la réalisation d’oeuvres à six mains, et une installation collective a même vu le jour ! Le vernissage a lieu ce soir à 19:00 et vous pourrez voir l’exposition jusqu’au 27 mai.

Continue reading

PROJECT S2DIO #026 – CKOE

Ckoe est un artiste hollandais (Rotterdam) qui travaille non seulement comme comic artist et flash animator, mais qui réalise également toutes les choses qui lui plaise ou lui font envie. Il réalise par exemple de petites bandes dessinées qu’il publie lui-même, des abeilles en plastique et plein d’autres petites choses. Le personnage rose que l’on peut voir sur l’une des photos, sur son tableau, s’appelle Udder. Depuis ces deux derniers mois, Ckoe a travaillé dur pour réaliser une bande dessinée de 32 pages pleine d’humour, qui sortira en juin aux éditions Bries. Sad Dog, que l’on voit également sur son bureau, est issu d’une de ses nombreuses animations réalisées en 2005 sous la forme de mini-séries. Une société est déja interessée pour lui acheter le projet!

Bonne visite!

Ckoe is a dutch artist from Rotterdam who works as a comic artist and flash animator and besides that, does things he likes. He is, for example, making little self published comic books, plastic bees and other merchandise-like stuff. The pink character on the noticeboard (as we can see on the picture) is Udder. For the last 2 months Ckoe has been busy working hard to fill 32 pages of big fun. In june the comic book will be released by Bries. Sad Dog, that we can also see on his desk, comes from a short animation series he did in 2005. A big party is already interested in buying new episodes from him !

Enjoy your visit !

Continue reading

MARAS – LA CULTURA DE LA VIOLENCIA

La photographe catalane, Isabel Muñoz, est partie au Salvador pour rentrer directement en contact avec les membres des gangs les plus violents (et les plus jeunes, puisqu’ils ont, en majorité, entre 11 et 16 ans) dans les centres pénitenciers du pays. Les prisonniers racontent l’histoire de leur vie à travers leurs corps tatoués: têtes de morts, croix, tombes, qui représentent des codes secrets qu’on ne peut pas comprendre, mais qui nous interpellent. La photographe réalise son travail avec une grande humilité, mais aussi avec curiosité et respect, et surtout une grande piété pour les personnages dont elle tire les portraits.

La conception de la mort, quelque chose de très présent pour tous les membres des bandes, se reflète dans une imagerie terrible, où le démon et la mort cohabitent avec des scènes de sexe, mais également avec des références plus personnelles, comme les véritables portraits de famille ou les noms des êtres aimés qui s’entrecroisent avec tous les symboles d’identité de sa mara, son gang.

Jusqu’au 27 mai, à la Casa América de Madrid.

Continue reading

PROJECT S2DIO #025 – RON ENGLISH

L’iconoclaste artiste Pop, Ron English, peint, s’infiltre, réinvente et satirise la culture moderne et son iconographie visuelle mainstream, que ce soit sur toiles, en chanson, ou plus directement sur des centaines de panneaux publicitaires détournés. English est un mélange spirituel entre Abbie Hoffman et un Bart Simpson adulte, délivrant un flux régulier d’images modifiées, chargées de messages sociopolitiques forts, d’humour candide et de subversion, en utilisant une technique mélangeant Dali à Disney !

Ron English joue avec l’iconographie des multinationales soigneusement mise en scène de sorte qu’elle soit employée contre les valeurs qu’elle est censée représenter. Les cibles de son travail sont, entre autres, Joe Camel, Ronald McDonalds, et la souris Mickey Mouse. Il fut, il y a peu, le sujet d’un documentaire de Pedro Carvajal, Popaganda, qui dépeint le portrait mémorable de ce véritable révolutionnaire américain : Popaganda, The Art and Crimes of Ron English. Il a également récemment commencé à réaliser ses propres toys, toujours dans son style Agit-Pop.

Dévoué à trouver le sublime dans le quotidien et à briser l’instant de l’approche didactique dans l’art et dans la vie, Ron English offre un univers alternatif où rien n’est sacré, tout est détourné et où il y a toujours un peu de place pour une franche rigolade.

Bonne visite !

Pop iconoclast Ron English paints, infiltrates, reinvents and satirizes modern culture and its mainstream visual iconography on canvas, in song, and directly onto hundreds of pirated billboards. English exists spiritually somewhere between a cartoon Abbie Hoffman and a grown-up, real-life Bart Simpson, delivering a steady stream of customized imagery laden with strong sociopolitical undertones, adolescent boy humor, subversive media savvy, and Dali-meets-Disney technique.

Ron English wrangles carefully created corporate iconographies so that they are turned upside down, and are used against the very corporation they are meant to represent. Frequent targets of his work include Joe Camel, Ronald McDonalds, and Mickey Mouse. Father of Agit-Pop, a documentary about the artist, produced by Pedro Carvajal, was recently released : Popaganda, The Art and Crimes of Ron English. He also recently started creating his own vinyl toys, always in his pure Agit-Pop style.

Dedicated to finding the sublime in the everyday and breaking the momentum of the didactic approach to art and life, Ron English offers up an alternative universe where nothing is sacred, everything is subverted, and there is always room for a little good-natured fun.

Enjoy your visit !

Continue reading